English |Español
Escape

Alerta de seguridad: si cree que sus actividades en la computadora están siendo monitoreadas, por favor accese este sitio web desde una computadora más segura. Para salir inmediatamente de este sitio, haga clic en la tecla “esc”. Si está corriendo peligro en este momento, llame al 911, a la línea de crisis local, o a la Línea Nacional Directa contra Violencia Doméstica al  1-800-799-7233 o TTY 1-800-787-3224.

Skip Navigation

Alerta de seguridad: si cree que sus actividades en la computadora están siendo monitoreadas, por favor accese este sitio web desde una computadora más segura. Para salir inmediatamente de este sitio, haga clic en la tecla “esc”. Si está corriendo peligro en este momento, llame al 911, a la línea de crisis local, o a la Línea Nacional Directa contra Violencia Doméstica al  1-800-799-7233 o TTY 1-800-787-3224.

Serie de miembros de NLN: Centro Multicultural

Monday, July 12th, 2021

Como parte de nuestra serie que destaca a las organizaciones miembros de National Latin@ Network, conozca una organización que marca la diferencia en la vida de las personas de color. En esta conversación, hablamos con la Coordinadora de VOCA del Centro Multicultural, Sarah Acosta.

  • ¿Qué le llevó al trabajo de apoyar a sobrevivientes y la violencia sexual??

Como joven de color, estaba íntimamente consciente de la perversidad de la violencia relacional y sistemática y de la capacidad de recuperación y la construcción de resistencia necesarias para superar esto. Las películas, la cultura dominante y las noticias no suelen modelar relaciones saludables. Creo que, si algunos de nosotros no somos libres, ninguno lo es. Entiendo que hacer este trabajo requiere las herramientas para abordar las formas en que el abuso surge en nuestra vida diaria y trabajar para construir y promover relaciones saludables es una gran parte de eso. El movimiento contra la violencia es solo eso, un movimiento hacia la curación, la justicia social y la creación de espacios seguros y valientes en nuestros hogares y en los mundos en los que vivimos.

As a young person of color, I was intimately aware of the pervasiveness of relational and systematic violence and the resilience and resistance building needed to move through this. Movies, dominant culture and the news don’t often model healthy relationships. I believe that if some of us aren’t free, none of us are. I understand that doing this work requires the tools to address the ways in which abuse comes up in our daily lives and working towards building and promoting healthy relationships is a big part of that. The anti-violence movement is just that, a movement towards healing, social justice and creating safe and brave spaces in our homes and in the worlds we live in.

¿Qué hace actualmente en su posición para apoyar a sobrevivientes de violencia sexual?

Como Coordinadora del programa VOCA, trabajo bajo nuestra subvención más grande que se dedica a brindar una variedad de servicios a la mayoría de los inmigrantes y personas indocumentadas que experimentan violencia de pareja íntima, asalto y / o que han sido víctimas de crímenes de odio. ¡Ningún día es predecible! Pero paso la mayor parte de mi tiempo brindando consejería de empoderamiento a los clientes, capacitando al personal sobre la importancia de los enfoques informados sobre el trauma para el trabajo que hacemos y enfocándome en llegar a los múltiples miembros marginados de nuestras comunidades como LGBTQ + BIPOC (Indígenas, afrodescendientes y personas de color).

As the VOCA Coordinator, I work under our largest grant that is dedicated to providing an array of services to mostly immigrants and undocumented folks experiencing intimate partner vioelnce, assault, and/or who have been victims of hate crimes. No day is predictable! But I spend most of my time providing empowerment counseling with clients, training staff on the importance of trauma-informed approaches to the work we do, and focusing on reaching out to multiply marginalized members of our communities such as LGBTQ+ BIPOC (Black Indigenous People of Color).

¿Cómo podemos apoyar a los seres queridos que se han visto afectados por la violencia ?

Esta es una pregunta que recibimos mucho. A veces, lo primero y lo mejor que puede hacer es escuchar. Es importante que trate a sus seres queridos que están experimentando violencia, con dignidad y use su consentimiento al traer servicios externos. No todo el mundo está preparado para salir de una situación dañina, y acceder a los servicios sociales no siempre significa que no experimentarán más daño al salir de una relación abusiva. Hablar con las personas sobre los límites, el consentimiento y las señales de alerta también es útil para que puedan identificar las formas en que aparece el abuso en sus propias relaciones. Y no se habla a menudo de este último, pero, si su ser querido no está listo para irse, no importa lo frustrante que pueda ser, ¡no lo excluya! Si alguien puede confiarle que está experimentando o ha experimentado abuso, tómelo como si buscara una línea de vida y quédese para que cuando esté listo para salir del todo, tenga un sistema de apoyo. Dejar una relación dañina o violenta es una parte del panorama, pero también lo es mantenerse fuera de los ciclos de abuso posteriores, y el apoyo de amigos y familiares es crucial.

This is a question we get a lot. Sometimes the first and best thing that you can do is listen. It’s important that you treat your loved ones, who are experiencing violence, with dignity and use consent when bringing in outside services. Not everyone is ready to leave a harmful situation, and accessing social services does not always mean that they won’t experience more harm on their way out of an abusive relationship. Talking with people about boundaries, consent and red flags are also helpful so that they can identify the ways that abuse appears in their own relationships. And this last one isn’t often talked about but, if your loved one isn’t ready to leave, no matter how frustrating it might be, please don’t shut them out! If someone is able to confide in you that they are experiencing or have experienced abuse, take that as them reaching out for a life-line and stay around so that when they are ready to come all the way out, they have a support system. Leaving a harmful or violent relationship is one part of the picture, but so is staying out of the cycles of abuse afterwards – and friends and family support are crucial.

¿Qué consejo les daría a los defensores que trabajan con sobrevivientes latin@s de violencia sexual durante la pandemia?

Cuando todo el mundo habla de competencia cultural, ¡esto es lo que queremos decir! Durante la pandemia de COVID-19, muchas organizaciones han superado su capacidad, las crisis están sucediendo a nuestro alrededor y ha sido increíblemente difícil brindar servicios humanos a través del teléfono o una pantalla. Trabajar con sobrevivientes Latinx, especialmente aquellos que no hablan inglés, requiere muchos pasos adicionales de atención, compasión y apoyo. ¿Por qué? Porque los servicios convencionales son increíblemente difíciles de acceder, especialmente cuando no comprendes el idioma. Te diré un secreto: ¡la mayoría de estos servicios tienen un plan de acceso a idiomas! Ya sea que se trate de un servicio social, un banco, un centro de reclusión, la policía o el sistema judicial, muchos de estos lugares deben tener un plan de acceso al idioma, pero muchos de ellos no lo utilizan. Como defensor, ¡aquí es donde entra usted! Si su cliente tiene problemas de accesibilidad, necesita más apoyo o no ha tenido suerte para acceder a los recursos, asuma siempre que no es por falta de intentos, sino por falta de humildad cultural de estas agencias externas. Mire hacia adentro también, si su organización necesita capacitación, asistencia técnica o necesita implementar un plan, sea la voz de sus clientes. Mire las señales de alerta que crean barreras de acceso para los sobrevivientes Latinx y encuentre algunos compañeros de trabajo que lo ayuden a abordar algunas de ellas.

When everyone talks about cultural competence, this is what we mean! During the COVID-19 pandemic many organizations have surpassed capacity, crises are happening all around us and it has been incredibly difficult to provide human services through the phone or a screen. Working with Latinx survivors, especially ones who do not speak English, requires many extra steps of care, compassion and support. Why? Because mainstream services are incredibly hard to access, especially when you don’t understand the language. I’ll tell you a secret – most of these services have a language access plan! Whether it is a social service, bank, incarceration facilities, law enforcement or the court system, many of these places are required to have a language access plan, yet many of them do not use it. As an advocate, this is where you come in! If your client is having accessibility issues, needs more support or hasn’t had luck accessing resources – always assume that it is not for lack of trying, but rather for lack of cultural humility from these outside agencies. Look inward too, if your organization needs training, technical assistance or needs to implement a LAP, be the voice for your clients. Look at the red flags that create barriers to access for Latinx survivors and find some work buddies to help you tackle some of them.

¿Cómo practica el bienestar y el cuidado personal??

Recientemente estuve en un entrenamiento donde el facilitador compartió que mantenerse hidratado y descansado son algunas de las cosas más importantes que alguien puede hacer para cuidar de sí mismo en momentos de mucho estrés. Dieron este ejemplo sobre cómo si estás corriendo por la jungla y un león te persigue, no puedes detenerte para tomar un sorbo de agua, y si lo haces, debe significar que no estás realmente en peligro. Como asistente social, algunos días lo único que puedo reunir es mantenerme hidratada. En mi tiempo libre, disfruto preparando tés y leyendo un buen libro. Uno de los mayores desafíos del autocuidado es la presión que ejerce la gente. Está bien si no puede tomar un baño de burbujas o arreglarse las uñas, hacer lo que a USTED le parece correcto es la parte más importante.

I was recently in a training where the facilitator shared that staying hydrated and rested are some of the most important things someone can do for self care in times of high stress. They gave this example about how if you are running through the jungle and a lion is chasing you, you couldn’t stop to take a sip of water, and if you did, it must mean that you aren’t actually in danger. As a care worker, some days staying hydrated is all I can muster. In my leisure time, I enjoy making teas and reading a good book. One of the biggest challenges with self care is how much pressure people put on it. It’s okay if you cannot take a bubble bath or get your nails done, doing what feels right to YOU is the most important part.

 

 

 

 

Comment Feed

No hay comentarios (aún)

Dejar un comentario

Su direccion de email no sera publicada Los campos requeridos estan marcados con *